Se equivocó la paloma, se equivocaba. Por ir al norte fue al sur, creyó que el trigo era el agua. Creyó que el mar era el cielo que la noche la mañana. Que las estrellas rocío, que la calor la nevada. Que tu falda era tu blusa, que tu corazón su casa. (Ella se durmió en la orilla, tú en la cumbre de una rama.)
Yo pronuncio tu nombre en las noches oscuras, cuando vienen los astros a beber en la luna y duermen los ramajes de las frondas ocultas. Y yo me siento hueco de pasión y de música. Loco reloj que canta muertas horas antiguas.
Yo pronuncio tu nombre, en esta noche oscura, y tu nombre me suena más lejano que nunca. Más lejano que todas las estrellas y más doliente que la mansa lluvia.
¿Te querré como entonces alguna vez? ¿Qué culpa tiene mi corazón? Si la niebla se esfuma, ¿qué otra pasión me espera? ¿Será tranquila y pura? ¡¡Si mis dedos pudieran deshojar a la luna!!
¿Quién rompió las doradas vidrieras
del crepúsculo? ¡Oh cielo descubierto,
de montes, mares, vientos, parameras
y un santoral de par en par abierto!
Tres arcángeles van por las praderas
con la Virgen marina al blanco puerto
del pescado; ayunando, entre las fieras,
se disecan los Padres del desierto.
El Santo Labrador peina la tierra;
Santa Cecilia pulsa los pinares,
y el perro de San Roque, por el río,
corre tras la paloma de la sierra
para glorificarla en los altares
bajo la luz de este soneto mío.
(Rafael Alberti,Cádiz, Espanha 1902-1999, membro da chamada Geração de 27. Foi vencedor, em 1925, do prémio Nacional de Literatura Espanhola pelo seu primeiro livro, Marinero en la Tierra.)
Concededme siquiera este refugio, este lugar al sol donde
escribir sin culpa, libremente, donde cada palabra sea un
acto de amor que se hace piedra, flor del sueño, sed de
nubes. Siquiera este refugio, esta orilla secreta, donde todo
es más fácil.
No dia 12 de Outubro passado, punha aqui este poema, deste poeta espanhol, por ter sido agraciado com o Prémio Eduardo Lourenço. Iria recebê-lo amanhã, aqui na Guarda, mas dizem as notícias faleceu ontem em Badajoz. Encontrou o lugar de refúgio que procurava, onde escrever livremente, onde mitigar a sede de nuvens?! Oxalá assim seja!
Vida Un pájaro de papel en el pecho dice que el tiempo de los besos no ha llegado; vivir, vivir, el sol cruje invisible, besos o pájaros, tarde o pronto o nunca. Para morir basta un ruidillo, el de otro corazón al callarse, o ese regazo ajeno que en la tierra es un navío dorado para los pelos rubios. Cabeza dolorida, sienes de oro, sol que va a ponerse; aquí en la sombra sueño con un río, juncos de verde sangre que ahora nace, sueño apoyado en tí calor o vida.
no digas no pienses no pongas adverbios a la distancia que nos une no pongas fechas a la ausencia no sepas no preguntes no recuerdes la nostalgia es cruel no te alejes no huyas ya sé debes hacerlo el camino es largo el paso lento no escuches podrían engañarte en el engaño se oculta la única verdad la que nunca creemos
la voz enterrada el silencio que nos une la palabra que nos impide ser bilingües en un país de sordomudos